Newsarchiv / 以前のお知らせ

Sa

31

Dez

2016

Besondere Öffnungszeiten 2016 / 年間臨時営業・休業日一覧

Hier ein Überblick über die besonderen Öffnungszeiten des Restaurants KIKAKU, Klosterstraße. Darüber hinaus kann es zu kurzfristigen Änderungen der Öffnungszeiten kommen. Wir bemühen uns, diese so früh wie möglich bekannt zu geben und bedanken uns für Ihr Verständnis.

KIKAKU at the Airport ist das ganze Jahr über täglich für Sie geöffnet!

きかく本店の臨時休業および特別営業日の一覧です。

予告なく変更になる場合もあります。どうぞご理解のほどお願い申し上げます。

なお空港店は年中無休で営業しております。どうぞご利用ください。

01.01. - 04.01.     Neujahr  

geschlossen      

年末年始休業

06.02. - 08.02.

Karneval       

geschlossen カーニバル休業  
25.03. - 28.03.   Ostern geschlossen イースター休業
23.12. - 04.01.16    

Weihnachten +          

Neujahr 

geschlossen 年始休業

 

Sa

06

Feb

2016

Öffnungszeiten an den närrischen Tagen / カーニバル休業

Wir haben von Karnevalssamstag bis einschließlich Rosenmontag geschlossen. Wir bitten um Ihr Verständnis. Wir freuen uns Sie wieder ab Karnevalsdienstag, den 09.02. um 18:00 in unserem Restaurant begrüßen zu dürfen.

クロースター通りの本店は、2月6日(土)より8日(月)までの3日間、臨時休業とさせていただきます。9日(火)18:00より平常通り営業いたします。ご了承のほどお願い申し上げます。

 

 

Mi

03

Feb

2016

Aktionsangebot: EHO-MAKI à € 15,00

2月3日節分の夜限り! 恵方巻ご予約承り中(1本 € 15,00)

2月3日の節分の夜にきかくの 恵方巻はいかがですか。 特上の海苔で巻き上げたきかくの恵方巻はボリュームたっぷり。今年の恵方は、南南東の方角だそうです。 ご家族お友達と、おそろいで福を呼ぶ ”丸かぶり” をお試しください。

 

お持ち帰りのご予約は、店内、お電話、もしくはオンラインにて承ります。当日のご注文も可能ですが、お時間をいただく場合がございますので、お急ぎの場合はご予約をお願いいたします。お受け取りは本店まで営業時間内にお越しください。

勝手ながら、オンラインでのご予約受付は前日2月2日までとさせていただきます。当日のご注文はお電話にてお願いいたします: 0211357853

 

"Dämonen hinaus! Glück herein!"

So sollten Sie EHO-MAKI essen, damit ein Wunsch in Erfüllung geht:
1. Drehen Sie sich in Richtung Südsüdost. 
2. Wünschen Sie sich etwas von tiefstem Herzen.
3. Essen Sie die ganze Rolle auf, ohne ein Wort zu sprechen.
Viel Glück!

Diese Aktion gilt nur zu Setsubun (3. Februar)

Hier zur Online-Bestellung zum Mitnehmen (Online-Bestellung bis zum 2. Feb. möglich).

 

Di

05

Jan

2016

Neujahrsfeier / 新年会のご予約承ります

きかくでは、新年会のご予約を承っております。おせち風の前菜(単品、1月末まで)、お寿司、お刺身、一品料理をとりそろえて皆様のご来店をお待ちしております。ご予約は、お電話もしくはオンラインフォームから、どうぞお早めにご予約ください。
 
冬季限定メニューの寄せ鍋おでんもご用意しております。

寄せ鍋は奥の小部屋限定で2名様より要予約、お一人様45ユーロで、小付け1品が付きます。〆はうどんか雑炊かをお選びください。寒い季節にうれしいあつあつメニューをぜひお試しください。 

 

 

Fr

01

Jan

2016

Neujahrgrüße / 新年のご挨拶

明けましておめでとうございます

旧年中のご愛顧に厚く御礼申し上げます

本年も変わらぬお引き立てをたまわりますよう心よりお願い申し上げます

2016年元旦

レストランきかく

 

Liebe Gäste,

wir danken Ihnen für Ihren Besuch im Jahr 2015 und wünschen Ihnen ein Gutes Neues Jahr.

Ihr Restaurant KIKAKU Team

 

 

Do

10

Dez

2015

Geänderte Öffnungszeiten: KIKAKU am Flughafen

空港店 クリスマス・年末年始の営業時間について

きかく空港店のクリスマス・年末年始の営業時間は、下記の通りとさせていただきます。気象状況等により再度変更になる場合もございます。どうぞご了承のほどお願い申し上げます。

 

Hier die geänderten Öffnungszeiten unserer Flughafen-Filiale über die Weihnachtstage und den Jahreswechsel 2015/2016. Aufgrund der Wetterlage kann es zu Änderungen der Öffnungszeiten kommen.

 

24.12.2015

10.00 - 17.00 Uhr 

25.12.2015   

10.00 - 19.00 Uhr

26.12.2015 

10.00 - 19.00 Uhr

31.12.2015   

10.00 - 19.00 Uhr  

01.01.2016

10.00 - 19.00 Uhr

 

Do

10

Dez

2015

Weihnachtsferien / KIKAKU in der Klosterstraße

本店 年末年始休業のお知らせ

 

お客様各位

まことに勝手ながら、きかく本店は年内は12月22日(火)まで営業、新年は1月5日(火)18:00より初営業とさせていただきます。本年中のご愛顧に心より御礼申し上げますとともに、明くる年も変わらぬお引き立てのほどをよろしくお願い申し上げます。 

レストランきかく

ニュースダイジェスト12月号グルメガイド紙面版には初営業1月4日と掲載しておりますが、その後5日に変更いたしました。
 

Liebe Gäste, 
in der Zeit vom 22.12. (Di) bis zum 04.01. (Mo) machen wir unsere Weihnachtsferien. 
Wir öffnen wieder am 05.01. (Di) um 18:00 und würden uns freuen, Sie dann bei uns erneut begrüßen zu dürfen. Ein frohes Weihnachtsfest und einen guten Rutsch ins neue Jahr wünscht Ihnen 
Ihr Restaurant KIKAKU-Team 

  

Mo

16

Nov

2015

MEDICA 2015: メッセ会場までお弁当をお届けします

MEDICA 2015開催中、日替わり幕の内弁当を御社スタンドまでお届けいたします。

 

日替わり幕の内弁当・お茶缶付  20€

(写真はイメージです)

 

ご注文は5個以上から、前日正午まで承ります(16日月曜日のご予約は金曜日正午までにお願いいたします)。なお、配達料として配達一回につき 10€ 申し受けます。 

 

幕の内お弁当のほか、ご商談ご接待用のケータリング、本店でのお食事のご予約もたまわりますので、どうぞお気軽にお問い合わせください。

 

お弁当のお申し込みはこちら、お食事のご予約はお電話もしくはこちらからどうぞ(お食事のオンライン予約は3日前まで承ります。それ以降のご予約はお電話にてお願いいたします)。

 

Do

05

Nov

2015

Neues von unserem Sake-Sortiment:

Fr

09

Okt

2015

Hiyaoroshi: nur für kurze Zeit

Sa

03

Okt

2015

am Tag der Deutschen Einheit geschlossen

お客様各位
10月3日(祝・土)は定休日につきお休みとさせていただきます。何とぞご了承の程お願い申し上げます。


Liebe Gäste,
der Feiertag am 3.10. (Tag der Deutschen Einheit) fällt in diesem Jahr auf unseren Ruhetag. Daher bleibt unser Restaurant geschlossen. Danke für Ihr Verständnis.

So

27

Sep

2015

Geänderte Öffnungszeiten / 臨時休業のお知らせ

勝手ながら、9月27日(日)は貸切営業につき通常の営業はお休み、28日(月)は臨時休業とさせていた だきます。どうぞご了承のほどお願い申し上げます。 


Liebe Gäste,
bitte beachten Sie die geänderten Öffnungszeiten. Danke für Ihr Verständnis.

27.09. Sonntag wegen der Veranstaltung geschlossen 貸切営業
28.09. Montag geschlossen 臨時休業


So

27

Sep

2015

58. Softball-Turnier Lunchbox

秋のソフトボール大会

きかく特製お弁当  ご予約承ります

 

9月27日(日)に開催される第58回ソフトボール大会。

きかくは2種類のお弁当をご用意いたします。

 

ホームラン弁当・お菓子・お茶缶付  € 15,- 

おむすび焼きそば弁当・お菓子付    € 13,-

 (左の画像をクリックしてください)

 

お弁当は当日現地までお届けいたします。

お申し込みは専用お申し込みフォームから9月24日(木)正午まで承ります。

お問い合わせはお気軽に本店までお電話ください。

皆様のご活躍ご健闘を心よりお祈りいたします。 

 


Di

04

Aug

2015

Angebot nur im August: Aal / うなぎ

う巻き卵

うざく(うなぎときゅうりの酢の物)

8月末までの限定メニューです。


Japanisches Omelette mit Aal

Gegrillter Aal mit Gurke in Reis-Essig-Dressing


Sa

25

Jul

2015

Sommerferien / 夏季休業のお知らせ

お客様各位

まことに勝手ながら、7月25日(土)より8月3日(月)まで夏季休業とさせていただきます。

8月4日(火)18.00より平常どおり営業いたします。

ご迷惑をおかけいたしますが、何とぞご了承のほどお願い申し上げます。

なお空港店はいつも通り営業いたしております。 どうぞご利用ください。

 

Liebe Gäste,

in der Zeit vom 25.07. (Sa) bis 03.08. (Mo) machen wir unsere Sommerferien.

Wir öffnen wieder am 04.08. (Di) um 18:00 und würden uns freuen, Sie dann bei uns erneut begrüßen zu dürfen. Unsere Flughafen-Filiale ist druchgehend für Sie geöffnet.

Eine schöne Sommerzeit wünscht Ihnen allen

Ihr Restaurant KIKAKU-Team 

 

Fr

24

Jul

2015

Nur am 24. Juli mittags: Una-Don-Lunch

本日 土用の丑の日 恒例 うな丼ランチ

 

土用の丑の日のお昼にきかくのうな丼ランチはいかがですか。ボリュームたっぷりのうな丼に、小付け2品・お漬物・お味噌汁・デザートがついて€13,00。7月24日(金)のお昼限りのご提供です。どうぞお誘いあわせてお越しください。

 

Angebot: "Una-Don"-Lunchmenü

"Una-Don", gegrillter Aal auf Reis, 2x Vorspeisen, eingelegtes Gemüse, Miso-Suppe und Obst.                 €13,00 

 

24日お昼はお席のご予約はできません。どうぞご理解のほどお願い申し上げます。

Tischreservierungen sind für den 24.07. mittags leider nicht möglich. Wir bitten um Ihr Verständnis.

 

この時期だけのう巻き卵やうざく(うなぎときゅうりの酢の物)もご用意しております(8月末まで)。ぜひこの機会にお試しください。

Mo

06

Jul

2015

なでしこジャパン準優勝 Nadeshiko Japan

なでしこJapan 準優勝おめでとう!

Wir gratulieren der Mannschaft herzlich zur Silbermedaille!

Mo

15

Jun

2015

Angebot: Chirashi-Sushi-Lunch des Juni

月イチのちらし寿司ランチ、今月は6月15日(月)です。

Sa

30

Mai

2015

Japan-Tag 2015

 

今年のJapan-Tagも、きかくはクロースター通りの本店にて、夜18時から22時まで皆様のお越しをお待ちしております。花火打ち上げ(23時)までのひととき、きかくの本物の味とともにお過ごしください。

なお翌31日(日)は臨時休業とさせていただきます。どうぞご了承の程お願い申し上げます。


30日はお席のご予約は承っておりません。上記営業時間内にお越しください。

ご理解のほどお願い申し上げます。

 

Zur Feier des Japan-Tags freuen wir uns, Sie in unserem Restaurant, Klosterstraße 38 von 18.00 bis 22.00 Uhr begrüßen zu dürfen. Am nächsten Tag, den 31. Mai bleibt unser Restaurant geschlossen. Danke für Ihr Verständnis.


Platzreservierungen für den 30. Mai sind leider nicht möglich. 

Kommen Sie bitte einfach vorbei! Danke für Ihr Verständnis.

 

Fr

29

Mai

2015

Sake Angebot "Sogen" aus Ishikawa


Fr

01

Mai

2015

Geänderte Öffnungszeiten vom 1. Mai bis zum 4. Mai

5月1日(金)は祝日につき夜18時より営業、2日(土)から4日(月)までの3日間は勝手ながらお休みとさせていた だきます。どうぞご了承のほどお願い申し上げます。

 

Liebe Gäste,
bitte beachten Sie die geänderten Öffnungszeiten vom 1. Mai bis zum Mo., den 4. Mai.
Danke für Ihr Verständnis.

 

01.05. 1. Mai ab 18 Uhr geöffnet  祝日につき18時より営業
02.05. Samstag Ruhetag 定休日
03.05. Sonntag wegen der Veranstaltung geschlossen 貸切営業
04.05. Montag geschlossen 臨時休業

 

Fr

03

Apr

2015

Osterferien / イースター休業のお知らせ

4月3日(金)から4月6日(月)までのイースター期間、当店は臨時休業とさせていただきます。ご迷惑をおかけいたしますが、ご了承のほどお願い申し上げます。なお空港店は年中無休で営業しております。どうぞご利用ください。

 

Von Karfreitag bis Ostermontag bleibt das Restaurant KIKAKU geschlossen. Unsere Flughafen-Filiale ist druchgehend für Sie geöffnet. Ein frohes Osterfest und viel Frühlingssonne wünscht Ihnen

Ihr Restaurant KIKAKU-Team